Zaubermolch und Kolibrigesumm, dieses Wasser sei fortan Rum

  • Zaubermolch und Kolibrigesumm, dieses Wasser sei fortan Rum

    Kategorie: Verwandlungszauber

    Herkunft: -

    Wirkung: Er kann angeblich Wasser in Rum verwandeln.

    Erwähnungen:

    - Seamus Finnigan hat im Jahr 1991 versucht, den Zauberspruch anzuwenden und hat es geschafft, einen schwachen Tee zu kreiren, bevor es zu einer Explosion kam. Auch am nächsten Tag probierte er den Zauberspruch erneut aus, es kam allerdings wieder zu einer Explosion mit Rauch.

    Sonstiges:

    - Leider ist unbekannt, ob der Zauberspruch wirklich verwendbar ist oder nicht, aber dadurch, dass Seamus schwarzen Tee herbeizaubern konnte, kann man davon ausgehen, dass er verwendbar ist, jedoch nur falsch aufgerufen wurde.

    - Im Original lautet der Text Eye of rabbit, harp string hum, turn this water into rum.

    Um den Zauber ausführen zu können, muss man dreimal mit Zauberstab schnipsen.

    Quellen:

    Harry Potter Lexikon - Zaubermolch und Kolibrigesumm, dieses Wasser sei fortan Rum - World of Potter

    Wasser-in-Rum Verwandlung | H

    arry-Potter-Lexikon | Fandom

    Let me tell you 'bout the good old days
    Every memory and dumb mistake
    Yeah, I'm talkin' 'bout the late nights, the good times, the mess that I made
    Those were the good old days
    🦋🍁🍂

    Marie G5 | Lia R7 | Adrian S2 | Hermine MR | Jason G5

    WWS Legacy: Rose Heathrow

  • Seamus Finnigan hat im Jahr 1991 versucht, den Zauberspruch anzuwenden und hat es geschafft, einen schwachen Tee zu kreiren, bevor es zu einer Explosion kam. Auch am nächsten Tag probierte er den Zauberspruch erneut aus, es kam allerdings wieder zu einer Explosion mit Rauch.

    kreieren

    Ich würde "hat versucht" und "hat geschafft" im Präteritum schreiben, weil der Rest auch in der Zeitform ist. (Alternativ: alles im Perfekt) Also: "versuchte" und "schaffte"

    Im zweiten Satz wirkt "Auch" und "erneut" sehr gedoppelt auf mich. Daher würde ich eines der Wörter weglassen. Also entweder "Am nächsten Tag propierte er den Zauberspruch erneut aus" oder "Auch am nächsten Tag probierte er den Zauberspruch auch.

    Zudem würde ich statt der Trennung durch ein Komma, den zweiten Satz einfach in zwei Sätze trennen, also: "...aus. Es kam..."

    Leider ist unbekannt, ob der Zauberspruch wirklich verwendbar ist oder nicht, aber dadurch, dass Seamus schwarzen Tee herbeizaubern konnte, kann man davon ausgehen, dass er verwendbar ist, jedoch nur falsch aufgerufen wurde.

    Auch hier würde ich in zwei Sätze trennen:

    "Leider ist unbekannt, ob der Zauberspruch wirklich verwendbar ist oder nicht. Dadurch, dass Seamus schwarzen Tee herbeizaubern konnte, kann man aber davon ausgehen, dass er verwendbar ist, jedoch nur falsch aufgerufen wurde."

    Um den Zauber ausführen zu können, muss man dreimal mit Zauberstab schnipsen.

    mit dem Zauberstab

  • - Im Original lautet der Text Eye of rabbit, harp string hum, turn this water into rum.

    das Englische würde ich unter Anführungszeichen setzen.

    Im Original lautet der Text "Eye of rabbit, harp string hum, turn this water into rum".

    Hexen haben Hexenbesen 🎶

    Regina Aenigmatum 👑 mit Flotte-Schreibe-Feder 🦚 und Piepmatz 🐦

    WWS Legacy: Count Harold Beinroth

    • Offizieller Beitrag

    Thesi Weasley

    Bei den Zaubersprüchen müssen Informationen über die Wirkung und Sonstiges im Fließtext geschrieben sein, da sie sich sonst nicht eintragen lassen. Bei den Erwähnungen wird außerdem nur die Angabe der Stelle im entsprechenden Medium erwartet. Genauere Erläuterungen, unter welchen Umständen der Zauber verwendet wurde, fallen unter Sonstiges.

    Bitte ändere das.

    Thesi Weasley  @FallingBlossom  Tweety

    Dorthin stellt ihr den gesamten Text. Unter den Text schreibt ihr direkt die Bewertung. Eine Anleitung zur Berechnung findet ihr hier. Eventuellen Punktabzug durch die Erstkorrektur könnt ihr natürlich noch nicht eintragen.


    Denkt bitte daran, dass ihr eure Texte nicht selber editieren können. Falls ihr die Bewertung vergesst, postet bitte in einem neuen Beitrag unter euren Text.

    Bitte denkt an die Bewertung für den Text. Das gilt auch für die Korrekturen.

    Thesi Weasley ich nehme an, deine Quellen sind Internetseiten? Bitte poste die Links dahin. Die zweite Quelle ist außerdem unvollständig.

  • Korrektur 10 Punkte Umformulierung


    -------------------------------

    EDIT:

    10 Punkte bestätigt

    Hexen haben Hexenbesen 🎶

    Regina Aenigmatum 👑 mit Flotte-Schreibe-Feder 🦚 und Piepmatz 🐦

    WWS Legacy: Count Harold Beinroth

    Einmal editiert, zuletzt von Artemis (27. September 2023 um 02:31)

  • Korrektur

    10 Punkte Rechtschreibung (kreieren)

    10 Punkte Wortfehler (nicht ganz sicher worunter ein vergessenes Wort fehlt?) ("dem" vergessen)

    ggf. 10 Punkte Umformulierung (falls eine oder mehrere von mir vorgeschlagene Änderung relevant genug ist)

    Also 20 bis 30 Punkte.


    -----------------------------

    EDIT:

    30 Punkte bestätigt

    Einmal editiert, zuletzt von Artemis (27. September 2023 um 02:30)

  • Zaubermolch und Kolibrigesumm, dieses Wasser sei fortan Rum

    Kategorie: Verwandlungszauber

    Herkunft: -

    Wirkung: Er kann angeblich Wasser in Rum verwandeln.

    Erwähnungen:

    • Harry Potter und der Stein der Weisen (Film)

    Sonstiges:

    • Leider ist unbekannt, ob der Zauberspruch wirklich verwendbar ist oder nicht, aber dadurch, dass Seamus schwarzen Tee herbeizaubern konnte, kann man davon ausgehen, dass er verwendbar ist, jedoch nur falsch aufgerufen wurde.
    • Im Original lautet der Text „Eye of rabbit, harp string hum, turn this water into rum“.
    • Um den Zauber ausführen zu können, muss man dreimal mit dem Zauberstab schnipsen.

    Quellen:

    Harry Potter Lexikon - Zaubermolch und Kolibrigesumm, dieses Wasser sei fortan Rum - World of Potter

    Wasser-in-Rum Verwandlung | Harry-Potter-Lexikon | Fandom

    Let me tell you 'bout the good old days
    Every memory and dumb mistake
    Yeah, I'm talkin' 'bout the late nights, the good times, the mess that I made
    Those were the good old days
    🦋🍁🍂

    Marie G5 | Lia R7 | Adrian S2 | Hermine MR | Jason G5

    WWS Legacy: Rose Heathrow

  • Bewertung:

    60 Punkte + 5 Punkte (Internetquelle) + 5 Punkte (Internetquelle) = 70 Punkte - 40 Punkte (je nachdem, wie ihr @FallingBlossom Korrekturen wertet, ich hab mal das meiste genommen) = 30 Punkte


    -------------------------

    EDIT:

    70 Punkte bestätigt

    - 20 Pkt. 1. Korrektur ( Thesi Weasley da ein Teil des Textes, in dem die Korrekturen vorgenommen wurden, nicht übernommen wird (Erwähnung), hab ich mal nur die weiterhin relevanten Fehler abgezogen)

    = 50 Punkte

    Let me tell you 'bout the good old days
    Every memory and dumb mistake
    Yeah, I'm talkin' 'bout the late nights, the good times, the mess that I made
    Those were the good old days
    🦋🍁🍂

    Marie G5 | Lia R7 | Adrian S2 | Hermine MR | Jason G5

    WWS Legacy: Rose Heathrow

    Einmal editiert, zuletzt von Artemis (27. September 2023 um 02:34)

  • Leider ist unbekannt, ob der Zauberspruch wirklich verwendbar ist oder nicht, aber dadurch, dass Seamus schwarzen Tee herbeizaubern konnte, kann man davon ausgehen, dass er verwendbar ist, jedoch nur falsch aufgerufen wurde.

    "oder nicht" ist überflüssig

    Passt "aufgerufen" hier wirklich? Man ruft den Zauber ja nicht auf. "angewendet" oder "ausgesprochen" passt besser, glaube ich.

    In tiefer Trauer und in Gedenken an hansnashorn.

  • Anjalina Soll ich das nochmal ändern?

    Let me tell you 'bout the good old days
    Every memory and dumb mistake
    Yeah, I'm talkin' 'bout the late nights, the good times, the mess that I made
    Those were the good old days
    🦋🍁🍂

    Marie G5 | Lia R7 | Adrian S2 | Hermine MR | Jason G5

    WWS Legacy: Rose Heathrow

  • Ich glaube, das muss das Team entscheiden. Ich habe es deshalb auch nicht bepunktet, da ich nicht weiß, ob das als Korrektur zählt.

    In tiefer Trauer und in Gedenken an hansnashorn.

  • Artemis Kannst du uns kurz helfen? ^^

    Let me tell you 'bout the good old days
    Every memory and dumb mistake
    Yeah, I'm talkin' 'bout the late nights, the good times, the mess that I made
    Those were the good old days
    🦋🍁🍂

    Marie G5 | Lia R7 | Adrian S2 | Hermine MR | Jason G5

    WWS Legacy: Rose Heathrow

    • Offizieller Beitrag

    Thesi Weasley  Anjalina

    Laut Duden würde für "aufrufen" vermutlich am ehesten diese Definition passen in der beschriebenen Situation:

    Zitat

    abrufen, in Gang setzen Gebrauch: EDV Beispiele:

    • ein Programm, Audio, Video aufrufen
    • die aufgerufene Website

    Es hört sich an dieser Stelle aber tatsächlich etwas seltsam an, da der Zauberspruch auch nicht einen Gegenstand herbeizaubert oder ähnliches, sondern verändert. Ich würde es daher als "Umformulierung" werten und das Wort durch den Vorschlag "anwenden" ersetzen.

  • Artemis Danke

    Bewertung für mich dann entsprechend: Umformulierungen: 10 Punkte


    ------------------------

    EDIT:

    10 Pkt bestätigt

    In tiefer Trauer und in Gedenken an hansnashorn.

    Einmal editiert, zuletzt von Artemis (27. September 2023 um 02:35)

  • Zaubermolch und Kolibrigesumm, dieses Wasser sei fortan Rum

    Kategorie: Verwandlungszauber

    Herkunft: -

    Wirkung: Er kann angeblich Wasser in Rum verwandeln.

    Erwähnungen:

    • Harry Potter und der Stein der Weisen (Film)

    Sonstiges:

    • Leider ist unbekannt, ob der Zauberspruch wirklich verwendbar ist oder nicht, aber dadurch, dass Seamus schwarzen Tee herbeizaubern konnte, kann man davon ausgehen, dass er verwendbar ist, jedoch nur falsch angewendet wurde.
    • Im Original lautet der Text „Eye of rabbit, harp string hum, turn this water into rum“.
    • Um den Zauber ausführen zu können, muss man dreimal mit dem Zauberstab schnipsen.

    Quellen:

    Harry Potter Lexikon - Zaubermolch und Kolibrigesumm, dieses Wasser sei fortan Rum - World of Potter

    Wasser-in-Rum Verwandlung | Harry-Potter-Lexikon | Fandom

    Bewertung:

    + 60 P.

    + 5 P.

    + 5 P.

    - 40 ? P.

    - 10 P.

    =

    20 P.

    Let me tell you 'bout the good old days
    Every memory and dumb mistake
    Yeah, I'm talkin' 'bout the late nights, the good times, the mess that I made
    Those were the good old days
    🦋🍁🍂

    Marie G5 | Lia R7 | Adrian S2 | Hermine MR | Jason G5

    WWS Legacy: Rose Heathrow

Jetzt mitmachen!

Du bist Harry-Potter-Fan und hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Werde kostenlos Mitglied, erhalte deinen Hogwarts-Brief, erfahre dein Haus und nimm an unserer Community teil!